Julia Wieniawa i Tomasz Kot na premierze filmu „Salma w Krainie Dusz” [ZDJĘCIA]

Julia Wieniawa i Tomasz Kot

30 października w warszawskiej Kinotece odbyło się najbardziej meksykańskie wydarzenie tej jesieni: uroczysta premiera „Salmy w Krainie Dusz”.

To przebojowa, kolorowa, poruszająca i zabawna animacja, do której głosów użyczyły prawdziwe gwiazdy. Julia Wieniawa, która w filmie dała głos głównej bohaterce, podkreśla, że choć w jej życiu nie była to pierwsza przygoda z dubbingiem, to ta była zdecydowanie najfajniejsza. „Salma w Krainie Dusz” to, jak sama mówiła na premierze, film dla każdego, ale najbardziej dla prawdziwych marzycielek i marzycieli. Aktorka, piosenkarka i superpopularna Instagramerka wcieliła się w nim dziewczynkę, która rusza do krainy duchów na poszukiwanie swoich zaginionych rodziców. Po drodze spotyka grono wspaniałych, barwnych postaci, które chcą jej pomóc zrealizować największe marzenie, ale także osoby, które chcą jej w tym przeszkodzić. Jednym z czarnych charakterów w animacji jest tajemniczy naukowiec i alchemik Morlett. Grający go Tomasz Kot przyznał, że był trochę zaskoczony chęcią opowiadania o śmierci najmłodszym widzom, ale gdy poznał lepiej świat Salmy, zrozumiał, że latynoamerykańskie klimaty są do tego idealne, bo to zupełnie inna kultura – pełna czarów, radości i kolorów. Kot żartował także, że rola Morletta może okazać się pomocna przy wcielaniu się w postać Nicoli Tesli, którego aktor zagra niebawem w hollywoodzkiej produkcji. „Jak tylko zobaczyłem czarny charakter w Salmie w Krainie Dusz – wysokiego faceta z wąsikiem, ubranego z dziewiętnastowiecznym sznytem, w muszce i cylindrze – pomyślałem sobie, że będzie łatwiej, przecież skądś już to znam” – mówił.

Prócz gwiazd filmu na premierze nie zabrakło też młodej obsady filmu – Ignacego Karczewskiego i Poli Kasprów, a także szczególnej, meksykańskiej atmosfery. Były kościotrupy, kwiaty, kolorowe dekoracje, gry i zabawy, konkursy, prezenty, tłum wesołych, zadowolonych dzieci, a także przygrywająca wszystkiemu orkiestra mariachi! Nad wszystkim czuwał zaś Irwin Salazar, attaché kulturalny ambasady kraju, w którym Święto Zmarłych nazywa się Día de Muertos i obchodzi się je w wesołej atmosferze drugiego listopada!

Meksykańskie wspomnienie duchów już za dwa dni, „Salma w Krainie Dusz” w kinach zaś od 8 listopada!

ZWIASTUN

Pełna duchów, czarów i sympatycznych bohaterów opowieść o dziewczynce, która wyrusza na poszukiwanie zaginionych rodziców. Aby ich odnaleźć, ze słonecznego Meksyku – ojczyzny tacos, sombrero i wąsatych mariachi przeniesie się w zaświaty, gdzie doświadczy niezapomnianej przygody poza kresem doczesności. „Salma w Krainie Dusz” to łącząca wiele stylów graficznych, pełna wzruszeń animacja o przyjaźni, wierze i realizacji najskrytszych marzeń. Wspaniała lekcja szacunku, dorastania i wzajemnej, rodzinnej miłości.

Witajcie w Santa Clara, meksykańskim mieście cudów. To tutaj, raz do roku, duchy zmarłych przybywają do naszego świata, aby miło spędzić dzień w towarzystwie najbliższych. Jest to czas wielkiej radości dla wszystkich poza szesnastoletnią Salmą. Osierocona dziewczynka nigdy nie poznała swoich rodziców i dlatego nie może sprowadzić ich` na ziemię. Wszystko zmienia się, gdy w ręce Salmy wpada tajemniczy medalion. Dzięki mocy amuletu dziewczynka dowiaduje się, jak odszukać mamę i tatę. Wkrótce ona i jej przeszywani bracia, Jorge i Pedro, rozpoczną niezwykłą wyprawę, która przeniesie całą trójkę w zaświaty. W krainie duchów czeka ich wspaniała przygoda, w czasie której Salma odkryje prawdę o rodzinie oraz własnych, głęboko ukrytych zdolnościach. Mocach, o których nie miała dotąd pojęcia.

Oryginalna obsada dubbingowa: Cristina Milizia („Barbie: Life in the Dreamhouse”, „DC Super Hero Girls”, „Monster High”), Dino Andrade (Playmobil: Film”, „Corgi, psiak królowej”, „Jej wysokość Zosia”), Luis Dubuc („Dragon Ball Super”), Joe Hernandez („Dudi: Cala naprzód”, gry wideo „Kingdom Hearts III”, „Ace Combat 7: Skies Unknown”)

Reżyser polskiego dubbingu: Maciej Kosmala („Asteriks i Obeliks. Tajemnica magicznego wywaru”, „Agent Kot”, „Playmobil. Film”, gra „God of War”)

Polskie dialogi: Tomasz Jawor („Asteriks i Obeliks. Tajemnica magicznego wywaru”, „Agent Kot”)

Polska obsada dubbingu: Julia Wieniawa („Kopciuszek. Historia prawdziwa”, „Mustang: Duch wolności”), Tomasz Kot („Krzysiu, gdzie jesteś?”, „Mikołajek”, „Jak zostać kotem”), Maciej Kosmala („Młody geniusz i kłopotliwe wynalazki”, „Wilk w owczej skórze 2”, „God of War”), Piotr Bondyra („Patryk”, „Młody geniusz i kłopotliwe wynalazki”), Katarzyna Skolimowska („Chłopiec z burzy”, „Kopciuszek. Historia prawdziwa”, „Jaskiniowiec”), Krzysztof Grabowski („Jak wytresować smoka 3”) i Nina Kwapisiewicz

Exit mobile version